Ob Konferenzen, bilaterale Verhandlungen oder Treffen auf politischer Ebene in verschiedenen Sprachen – Dolmetschen sorgt für Verständigung auf internationalen Veranstaltungen.
Simultandolmetschen
Bei Konferenzen und Vorträgen u. a. werden die Redebeiträge simultan von einer Sprache in die andere übertragen. Dabei sitzt das Dolmetschteam in einer schalldichten Kabine und hört die Redner*innen über Kopfhörer. Auch das Publikum folgt der Verdolmetschung über Kopfhörer.
Konsekutivdolmetschen
Der Dolmetscher oder die Dolmetscherin notiert kurze Abschnitte der Rede und gibt sie anschließend in der anderen Sprache mündlich wieder, z. B. im Rahmen von Filmgesprächen oder Pressekonferenzen.
Vorbereitung und Expertise
Professionelle Dolmetscherinnen und Dolmetscher greifen auf ihre Erfahrung zurück und bereiten sich auf jeden Auftrag anhand des gelieferten Materials genau vor. Dabei steht die Vertraulichkeit der Daten und Informationen der Kundinnen und Kunden an erster Stelle.
Arbeit im Team
Wir stellen für Ihre Veranstaltung das passende Team aus qualifizierten Konferenzdolmetscherinnen und -dolmetschern zusammen und übernehmen für Sie die gesamte Koordination inkl. Beratung und Organisation der Konferenzechnik.
So klingt Santiago Killing
Deutsch: „Das Schloss“ von Franz Kafka
Englisch: „Stuff Matters“ von Mark Miodownik
Spanisch: „Las caras y las máscaras“ von Eduardo Galeano
So klingt Laura Broo
Deutsch: „Panter, Tiger & Co.“ von Kurt Tucholsky
Englisch: „A Short History of Nearly Everything“ von Bill Bryson
Katalanisch: „L'arrel i l'escorça“ von Miquel Martí i Pol
Spanisch: „Las caras y las máscaras“ von Eduardo Galeano